shanghai_panorama

Julio del 2008


Publicado el 31 de Julio, 2008, 22:26

Mucho se habla en España de las bondades de la comida asiática y cada vez son más los productos que traen soja. Pero no hay que olvidar las bondades de la dieta mediterránea. En China se han dado cuenta de ello, y acaban de salir tres nuevas pringles de evocadores aromas mediterráneos. Los nuevos sabores son: pesto italiano, ensalada de provenza y mezes griego. No se si se habran olvidado de la comida española, pero quizá habría que haber añadido unas pringles paella valenciana, aunque yo hubiera sido feliz con unas sabor jamón serrano.

In Spain is very common to hear nowadays how healthy Asian food is, and day after day is more common to see products with soy, for instance. Nevertheless, we must not forget how good the Mediterranean diet is. It seems that Pringles marketing department have realized that fact and some new Mediterranean taste chips just came to the market. The new flavors are: Italian pesto, provenza salad and Greek mezes. I am not sure wether they forgot about the Spanish diet or if they did not want to make valencia paella flavour, but the truth is that I would be very happy if they made some Spanish ham flavor pringles.

























En cuanto vi los sabores mediterraneos se me paso por la cabeza la famosa frase de Pokemon: ¡hazte con todos!

As soon I realizaed these new mediterranean chips came out the Pokemon motto came up to my mind: gotta catch'em all!
Por Blandford, en: General

Publicado el 23 de Julio, 2008, 21:02

Y continuamos hablando de nuestra última visita por Hong Kong. Esta última vez tuvimos mucha suerte, ya que coincidió con una exposición de comic autóctono de Hong Kong. La exposición abarcaba  más de 60 años de comic, con dibujos originales, merchandasing y figuras/esculturas al aire libre en el exterior del recinto. El estilo aunque era un tanto fusión, al verse dibujo estilo manga japonés, con manwa chino (que a mi me recuerda al estilo de el puño de la estrella del norte).

And here we continue informing about our last visit to Hong kong. We were lucky this last visit since there was taking place an interesting exposition regarding Hong Kong comic. The exposition took over 60 years of comic history in one walk through, with original drawings, lots of merchandising, and a sculpture/figures exhibition on the outside of the exhibition hall. The art style could be considered fusion, since there was influence of Japanese manga and of Chinese manwa (with a style that reminds me to
fist of  the north star
).





































































































































































Emulando a los concursantes del "teris humano", conocido en España como
"el muro infernal". Si no lo conoceis aquí os dejo el video de youtube que hizo famoso este nuevo "humor amarillo".

Here we are emulating the courageous contestants of the "human tetris", also known in Spain as "
the hell wall". If you never heard about it here is the famous youtube video that started it all.

Por Blandford, en: Hong Kong

Publicado el 21 de Julio, 2008, 16:26

Como ya mencioné en una entrada anterior aprovechando la visita de un amigo para hacer algo más de turismo por Hong Kong. Las fotos de a continuación pertenecen a un paseo en ferry por la bahía de las islas de Hong Kong y la península de Kowloon. Un paseo super recomendable, por que a parte de bonito (que lo es, y mucho) es barato (creo era algo menos de diez euros e incluía un tentempié bastante majo; nada que ver con los desayunos que te da por ejemplo Iberia, y encima son pagando extra).

As I mentioned in a former entry we took advantage of a friends visit to go once more on tourism to Hong Kong. The following pictures are from a ferry ride along the bay of Hong Kong Island and Kowloon peninsula. A very nice and interesting ride which I really suggest to do, not only for its beauty (which it has, and a lot) but also for its price (less than $15 and includes a snack.)



























En este mapa se iba marcando a tiempo real la ruta que se seguía. El paseo poseeía cuatro paradas (dos en la isla de Hong Kong, y dos en la penindula de Kowloon.), las cuales podías tomar o no, dependiendo si quería ida y vuelta.

This map gave real time information of the ship location. The trip had four possible stops (two on Hong Kong island and two on Hong Kong peninsula.), you could use any of the stops or wait to make a round trip.


































































































En este momento estabamos a punto de atracar en una de las paradas de la isla de Hong Kong. Como veís la estación tenía forma de herradura.

We were about to dock in one of the Hong Kong Island stops. As you can see the ferry stop is shaped as a horse shoe.

























Este ferry es un hermano del que nosotros tomamos. Poseen un look retro muy llamativo, y por dentro son una preciosidad.

This ferry is probably a "brother" of ours. They poses a very charming retro look, and in the inside they are a real beauty.
















































































































Por Blandford, en: Hong Kong

Publicado el 18 de Julio, 2008, 20:45

Ya llevo casi nueve meses en China, y tras todo este tiempo es inevitable el hacerse habitual de algún restaurante al que se le sienta especial predilección. Existen multitud de restaurantes que ofrecen una supuesta comida occidental, pero la verdad es que a mi personalmente no me llaman en exceso. A veces me pregunto la comida de que país han tomado como referencia para hacer ese tipo de restaurantes, ya que por ejemplo en la cadena "turbo" todo te lo sirven sobre plancha ardiendo. Los huevos te los hacen sobre la temperatura de la plancha (crudos) y cuando llegan siempre están a medio hacer. La pasta que ponen de acompañamiento también suele estar medio hecha, pero nunca en su punto.
Sin embargo la cadena fruity mix no tiene nada que ver con todo lo mencionado con anterioridad. Su comida podría ser definida como fusión entre oriente y occidente, y con una cosa en común: la presencia en todos sus platos de fruta. Los platos son dignos de un restaurante de diseño, con apariencia atractiva y sabrosas mezclas y contrastes.
Basta decir que en el es el único sitio en el que podido comer carne a la pimienta como Dios manda, y con una ternura de carne inigualable.
Tambien ojo a sus batidos y postres, que son para mi los mejores de China (al menos de la China que tengo conocida).
Una visita obligada si visitais China, ya que es una cadena bastante grande y podreís encontrarlo con facilidad en las principales ciudades.
Para más información aquí os dejo este link: 
http://www.fruity-mix.com/

I have been nine months so far in China, and after all this time is normal to have a restaurant that catches you in a special way. In China you can find thousands of restaurants that try to imitate or at least adapt the western food, but normally this kind of restaurants don´t really catch my attention. Sometimes I wonder in what country they tried to get their inspiration, because for example in the restaurants named "turbo" everything is served over a hot pan. They make the eggs over the pan and most of the time they are completely rare. Pasta is also not well cooked and the final experience is never completely satisfactory.
Luckily Fruity Mix is a completely different concept. Their food could be considered a fusion between eastern and western food, with one point in common in every dish: the presence of fruit. Their dishes would deserve a glamour design restaurant, thanks to its unmatchable look and even better taste.
Their smoothies and desserts are also worth having a try, they are the best of the China I know so far.
The visit is a complete must if you visit China, since its a big restaurant franchise that can easily be found in the biggest cities and is possible you find it in any of the cities you visit.
For further information here is their website: 
http://www.fruity-mix.com/


























Interior del restaurante en Shantou. Yo soy asiduo (hasta tengo targeta VIP)

Inside the restaurant of the Shantou branch. I go there very often (I even have a VIP card)


































Esta la señora Li, propietaria de la franquicia que está junto a mi casa. Es una persona super amable y atenta, y ademas se agradece que hable inglés.

This is Mrs. Li, owner of the restaurant right next to my home. She is a very kind and polite person, and also speaks very good english.


























Dos de las jovencisimas camareras. ¿Os habeis fijado en el pañuelo que llevan? Es bastante común que las camareras en China los lleven. En España la verdad es que esa costumbre yo no la he visto.

Two waitresses. Have you noticed the cloth they wear? Its very common to see watresses wear them in China. In Spain I have never seen that before.

Publicado el 4 de Julio, 2008, 21:09

Como algunos ya sabéis actualmente me encuentro de vacaciones por España disfrutando de nuevo de la compañía de familiares y amigos. Justo antes de venir he recibido la visita de un amigo, de nombre Cristian, que ha batido el récord de ser el primero en venir  de visita. En el momento de vuelta regresamos juntos tras dos semanas de visita. He aquí algunas fotos de nuestro viaje por Hong Kong.

As some of you may know I´m enjoying my vacations in Spain at this moment, close to my family and friends. A couple weeks before coming I received the visit of a friend, named Cristian, that has received the record of being the first friend to come on visit. We retuned together after a two weeks visit. Here are some pictures of our trip to Hong Kong.









































Como buen rehen aquí le teneís posando con el diario.

As a good hostage here you can see him holding the newspaper.



























Pero la verdad es que se lo pase muy bien como nuestro rehen. Miradle que sonriente está junto a la estatua de Bruce Lee.

But the truth is that he has lots of fun being our hostage. Just look at him how happy he looks next the statue of Bruce Lee.




























Junto a la placa de Jet Li, en la avenida de las estrellas.

Next to the Jet Li plate, in the avenueof stars.




























A mi, asi todos juntos, las mascotas olimpicas me recuerdan a los power rangers. :P

Looking at them here, all together, they remind me to the power ragers. :P





























Esta impresionante foto la saque desde un ferry que te llevaba por la bahia. El paseo fue muy interesante y espero poder dedicarle una entrada mañana.

This picture was taken from ferry, along the Hong Kong bay. The ride was very interesting and i hope I can make an entry about it tomorrow.
Por Blandford, en: General